Keine exakte Übersetzung gefunden für تأمين المصالح

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تأمين المصالح

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ese éxito es necesario para crear las condiciones que sean necesarias para relanzar nuestra economía, para garantizar la reconciliación nacional y para la consolidación de la paz y la estabilidad.
    فنجاح المائدة المستديرة ضروري لتهيئة الظروف لإنعاش اقتصادنا وتأمين المصالحة الوطنية وبناء السلام والاستقرار.
  • En particular, las Partes se proponen salvaguardar los intereses y atender las necesidades culturales nacionales de la comunidad ucraniana en la República de Moldova y de la comunidad moldava en Ucrania.
    ويعتزمان خاصة العمل بجميع الوسائل على تأمين المصالح والاحتياجات الوطنية والثقافية للجالية الأوكرانية في جمهورية مولدوفا وللجالية المولدوفية في أوكرانيا.
  • La reforma debe llevarse a cabo sobre la base del consenso y reflejar plenamente los intereses comunes de un amplio número de Estados Miembros.
    وينبغي أن تجرى الإصلاحات على أساس مبدأ توافق الآراء وأن تتجلى فيها بشكل تام المصالح المشتركة لعدد كبير من الدول الأعضاء.
  • En tercer lugar, nuestros esfuerzos políticos estarán dirigidos directamente a definir una manera concreta y viable de autonomía sustancial para Kosovo y Metohija, en la que se respeten plenamente los legítimos intereses de los albaneses de Kosovo.
    ثالثا، ستكون مساعينا السياسية موجهة نحو تعريف شكل محدد وملائم للاستقلال الذاتي الشامل لكوسوفو وميتوهيا، حيث يتم الإقرار بصورة تامة بالمصالح المشروعة للألبان في كوسوفو.
  • Invita a los gobiernos y las partes interesadas a utilizar la capacidad empresarial, teniendo debidamente en cuenta los intereses, las prioridades y las estrategias de desarrollo nacionales, para contribuir a la erradicación de la pobreza;
    تدعو الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين إلى أن يتخذوا من تنظيم المشاريع وسيلة للمساهمة في القضاء على الفقر، مع المراعاة التامة للمصالح والاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية؛
  • Invita a los gobiernos y las partes interesadas a utilizar la capacidad empresarial, teniendo debidamente en cuenta los intereses, las prioridades y las estrategias nacionales de desarrollo, para contribuir a la erradicación de la pobreza;
    تدعو الحكومات والجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى أن تتخذ من تنظيم المشاريع وسيلة للمساهمة في القضاء على الفقر، مع المراعاة التامة للمصالح والأولويات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
  • Aun cuando el Comité observa que existen algunas leyes que prevén el interés superior del niño, le preocupa que los principios enunciados en el artículo 3 de la Convención no se apliquen plenamente ni se integren como es debido en las políticas y programas del Estado Parte.
    تلاحظ اللجنة وجود بعض التشريعات التي تنصّ على تأمين مصالح الطفل الفضلى، لكنّها تشعر بالقلق لأنّ المبادئ التي تنصّ عليها المادة 3 لا تطبق على أتمّ وجه ولا تدرج على النحو الواجب في سياسات الدولة الطرف وبرامجها.
  • En su afán por aplicar las medidas comunes aprobadas por la Organización Mundial de Aduanas y en vista de la importancia de vigilar los cruces fronterizos, Túnez ha aprobado un plan de seguridad integral para la vigilancia de personas y bienes.
    وتعمل المصالح الأمنية للغرض بتنسيق تام مع المصالح الديوانية لوضع الخطط والتدابير الكفيلة بضمان أفضل درجات النجاعة والمردوديّة في تنفيذ هذه المراقبة.
  • Si Step nos demanda por más de lo que paga el seguro, podría ser una gran carga.
    من اذا كان ستيب يريد مقاضاتنا بجانب المصالحه من التامين هذا سيكون عائق كبير
  • En estos acuerdos se ha tenido en cuenta el principio de protección de los intereses de los menores y se han garantizado los derechos de guarda del menor, cuestiones que presentan una faceta humana y que requieren soluciones adecuadas y la debida protección.
    وقد أخذت هذه الاتفاقيات بعين الاعتبار مبادئ حماية مصالح القاصرين وتأمين حضانة الأطفال، وكلاهما مسائل إنسانية تقتضي حلولاً إنسانية وعادلة.